Krievu 'Raimondu' ir grūti mīlēt

Filmas

Sergejs Kuskins un Svetlana Antonova filmas Voroņini uzņemšanas laukumā no dokumentālās filmas Eksportē Raimondu.

SMEJIES, viņi saka, un pasaule smejas līdzi. Fils Rozentāls nav pilnībā pārliecināts.

Man bija jātic, ka komēdijā, tāpat kā visās pārējās, pastāv universālas patiesības, sacīja Rozentāla kungs, ļoti veiksmīgās CBS komēdijas, kas daļēji balstījās uz viņa paša pieredzi un ģimeni, radītājs. Mēs visi zinām cilvēku uzvedību. Mēs visi esam cilvēki.

Bet viņš atzīst sava argumenta trūkumu: loģiku. Tas vienmēr sagādā nepatikšanas, viņš teica ar smaidu. Man mājās ar sievu ir tādas pašas nepatikšanas, domāšanas loģika ņems virsroku. Vai ar maniem bērniem. Vai mani vecāki, kā jūs redzēsit filmā. Viņi to vēl nav redzējuši. Mans tēvs teica: 'Tu neieliki to daļu, kur es esmu idiots, vai ne?' Es esmu nedaudz nervozs.



Filma Eksportējošs Reimonds, kuras autors, režisors un galvenā loma ir Rozentāla kungs, apraksta viņa reālās dzīves centienus izveidot viņa izrādes krievu valodas versiju, kuras humora pamatā bija ikdienas ģimenes dzīves nepilnības.

Viņi uz mani skatītos kā apdullināti, viņš teica par Maskavā satiktajiem producentiem, režisoriem un rakstniekiem, kuri tika apsūdzēti viņa izrādes pārkrievošanā. 'Reālā dzīve ir šausmīga. Kāpēc jūs vēlaties parādīt īsto dzīvi?

Es neizceļu krievus kā cilvēkus, jo Dievs zina, ka arī jūs to dabūjat šeit, Rozentāla kungs skaidroja pie boršča Manhetenas restorānā, taču vienīgā komēdija, ko viņi iepriekš bija pakļauti televīzijā, bija skeču šovi; lielas, plašas lietas.

Tomēr citas amerikāņu komēdijas jau bija veiksmīgi iekļuvušas Krievijas televīzijā, tostarp 2004. gadā The Nanny, kam sekoja Who’s the Boss? un Precējies ar bērniem. Visus producēja Sony Pictures Television, kas nolēma veikt vēl vienu lēcienu ar Raimondu.

Lielāko daļu laika mēs ņemam oriģinālos skriptus un ražojam tos uz vietas, sacīja Maikls Lintons, Sony Pictures Entertainment priekšsēdētājs un izpilddirektors. Un mēs to paveicām ļoti, ļoti veiksmīgi ar “Auklīti”. Tas bija tik veiksmīgs Krievijā, ka viņi izgāja cauri apmēram 100 serijām, kas tika izveidotas ASV, un bija jāveido jaunas.

Lintona kungs piebilda, ka dažās komēdijās ir tēli un uzstādījumi, kas ir tik universāli, ka gūst panākumus, neskatoties uz to, ka izrādes struktūrai ir raksturīgas daudzas lietas, kuras, jūsuprāt, nedarbosies.

Attēls

Kredīts...Česters Higinss juniors/The New York Times

Piemēram, filmā 'Aukle' jums ir sulainis, viņš teica. Kā mums norādīja Krievijā, viņiem nav sulaiņu, mūsdienās vienalga.

Tas tomēr bija veiksmīgs. Taču Everybody Loves Raymond neizrādīja šādas neatbilstības: būtībā runa ir par vīrieti un viņa ģimeni, tāpēc (kā parādīts filmā, kas tiks demonstrēta 29. aprīlī) Rozentāla kungs ir neizpratnē, kad viņš un viņa krievu kolēģi sāk dauzīt galvu par scenārijiem un liešana.

Piemēram, programmai, kas balstīta uz ikdienas dzīvi, viņa kostīmu mākslinieks vēlas visus ģērbt kā dinastijas aktieri. Kad viņi nevar dabūt konkrēto Raimondu, kādu vēlas, krievu producenti samierinās ar pazīstamu aktieri bez komēdijas izjūtas, kurš savas ainas izpilda ar cirka akta smalkumu. Rozentāla kungs šķiet nepārprotami apmulsis. Galu galā nav tā, it kā pati komēdija būtu svešs jēdziens.

Krievija komēdijas veidoja pat Staļina laikā, sacīja autors un akadēmiķis Endrjū Hortons, kurš šobrīd Oklahomas Universitātē māca komēdiju visapkārt pasaulei. Tomēr ne katra valsts to iegūst, sacīja Hortona kungs, vai arī var uzrakstīt un izveidot.

Vācija pieņem darbā daudzus amerikāņu rakstniekus televīzijas komēdiju šoviem, jo, kā man teica viens vadītājs, vairumam vācu rakstnieku ir grūti likt jums pasmieties četras reizes minūtē, kas ir vidējais smieklu skaits tādā šovā kā 'Seinfeld' vai 'Friends'. '' Hortona kungs sacīja. Piemēram, pirms gadiem Norvēģijā es piedalījos skriptu komēdijas darbnīcā, un bieži pēc joku izstāstīšanas man jautāja: 'Vai jūs varētu paskaidrot, kāpēc un kā tas ir smieklīgi?'

Tomēr Hortona kungs piebilda, ka 'Simpsoni' un 'Šreks' spēlē visur, viņš teica. Čaplins un Kītons pārspēja Eizenšteinu un krievu filmu veidotājus 20. gados Krievijā.

Un šovi, kuros ģimenes gandrīz vienmēr strādā ārzemēs, viņš atzīmēja: Populārākās pārraides visā pasaulē ir meksikāņu telenovelas. Kas atgriežas pie Rozentāla kunga un viņa grūtībām ar krievu humoru.

Lūk, kā man tas tika paskaidrots, sacīja Rozentāla kungs. Viņi nāk, krievi šodien, no neliela pazemojuma vietas, zaudējuši auksto karu, un pēdējā lieta, ko viņi vēlas vai vajag, ir kāds amerikānis, kurš atnāk un pasaka, ko darīt. Tātad, iespējams, tas ir iemesls pretestībai, ko es saņēmu. Vai varbūt humora izjūtas ir atšķirīgas visā pasaulē. Bet es nespēju noticēt, ka attiecības ar vecākiem un sievu, bērniem un brāli nevarētu noticēt, ka tā nav ierasta lieta.

Raimonda eksportēšana nav filma par neveiksmi. Tālu no tā: Everybody Loves Raymond, ar nosaukumu The Voronins, ļoti labi veicās Krievijas CTC tīklā, sākot ar 2009. gadu. Sony tikko pārdeva vietējās versijas Polijai un Izraēlai, lai gan komēdija, iespējams, ir beigusies. Tā kā šie tirgi ir kļuvuši sarežģītāki, Lintona kungs teica, viņi ir sākuši izstrādāt paši savas komēdijas, tāpēc es neesmu pārliecināts, ka amerikāņu komēdijas vairs ir tik aktuālas.


kur ir pasaules mala

Tomēr galu galā tas labi padevās puisim, kurš nemaz nevēlējās doties uz Krieviju. Draugs man teica: 'Ak, vai jūs dodaties uz Maskavu? Pārliecinieties, vai jums ir K&R apdrošināšana,' atcerējās Rozentāls. Es teicu: 'Kas tas ir?' Viņš teica: 'Nolaupīt un izpirkt.' 'Ak, tas ir ļoti interesanti. Es neiešu.' Sony teica: 'Ak, tas nekad nenotiek.' Es teicu: 'Gadās pietiekami, ka ir saīsinājums.'